Zahvaljujuci internetu postaje sve lakše učiti strane jezike. Internet omogućava učenje jezika na daljinu — preko Skajpa, Gtalka, MSN Messengera, ili nekog drugog sličnog programa. Pored toga, danas su tekstovi i video/audio zapisi na raznim jezicima, pa i na norveškom na dohvat ruke. Pokušaćemo da izdvojimo neke korisne sajtove koji vam mogu biti od koristi uz kurs norveškog jezika.
Dokpro Norveško - norveški
Ordnett Norveško - norveški
Lexin - Norveško - norveški rečnik
Bildeordbok - Slikovni rečnik pojmova
På vei - Interaktivni zadaci i vežbanja uz knjigu “På vei”
Sevonett - interaktivni zadaci i mp3 fajlovi za početne nivoe učenja jezika
Tips for å skrive bedre og riktigere - osnovna pravila pri pisanju i zgodna uputstva sa primerima.
Stein på stein Interaktivni zadaci i vežbanja uz knjigu “Stein på stein”
Sastavi norveških srednjoškolaca - Propaganda.net, Skoleforum i Daria.no.
Her på berget - Interaktivni zadaci i vežbanja uz knjigu “Her på berget”
NRK Skole - kratki video klipovi namenjeni norveškim srednjoškolcima.
11. februara u 19 časova u Dvorani kulturnog centra počinje mini-festival nordijskih filmova Nordijska Panorama. Na programu je 35 filmova iz Danske, Švedske, Finske, a nama su, naravno, posebno interesantni filmovi iz Norveške kojih ove godine ima čak 11. Program možete pogledati na zvaničnom sajtu festivala [pdf].
Preporučujemo vam nekoliko norveških filmova koji vam mogu pomoći pri učenju jezika. Savetujemo da svaki film gledate sa norveškim titlom (prevodom) radi lakšeg razumevanja.
Get Ready to Be Boyzvoiced (2000)
Salto, salmiakk og kaffe (2004)
Ovo su primeri pitanja koja možete dobiti na intervjuu za posao u Norveškoj.

(photo: http://www.flickr.com/photos/clairity/154640125/)
- Beskriv deg selv med fem ord.
Opiši sebe u pet reči.
- Fortell om familien din (sivilstand)
Pričaj o svojoj porodici (bračno stanje)
- Kan du fortelle om deg selv?
Možeš li da ispričaš nešto o sebi?
- Hvem er du som person?
Kakav/kakva si kao osoba?
- Hva har du arbeidet med tidligere?
Čime si se bavio/la ranije?
- Hva er det mest positive og negative du kan si om deg selv?
Šta je najpozitivnije i najnegativnije što možeš reći o sebi?
- Hvilke sterke sider har du? Hvilke sterke sider har du i en arbeidssituasjon?
Koje jake strane imaš? Koje jake strane imaš u radnoj situaciji?
- Hvilke svakheter har du?
Koje slabosti imaš?
- Hvordan reagerer du på kritikk?
Kako reaguješ na kritiku?
- Hvordan tror du dine venner og kollegaer vil beskrive deg?
Kako misliš da bi te tvoji prijatelji i kolege opisali?
- Hva var det som gjorde at du søkte nettopp denne stillingen? Hvorfor søkte du på denne jobben?
Šta te je podstaklo da tražiš posao upravo na ovoj poziciji? Zašto konkurišeš baš za ovaj posao?
- Hvordan vil du si at dine kvalifikasjoner tilfredsstiller våre krav?
Koliko misliš da tvoje kvalifickacije odgovaraju našim zahtevima?
- Hvilke arbeidsoppgaver har du på din nåværende arbeidsplass?
Koje radne zadatke imaš na trenutnom radnom mestu?
- Hvilke resultater har du oppnådd på din nåværende arbeidsplass?
Koje rezultate si postaigao/la na trenutnom radnom mestu?
- Hvorfor er du den rette til jobben? Hvorfor bør vi ansette akkurat deg?
Zašto si ti prava osoba za ovaj posao? Zašto bi trebalo da zaposlimo baš tebe?
- Hva har du å bidra med til vårt firma? Hva kan du bidra med i denne jobben?
Čime možeš da doprineseš našoj firmi? Čime možeš da doprineseš na ovom poslu?
- Hva forventer du å lære i den nye jobben?
Šta očekuješ da naučiš na novom poslu?
- Hva er kreativitet for deg? Er du kreativ?
Šta je kreativnost za tebe? Da li si kreativna osoba?
- Kan du beskrive hva du legger i å ha et godt arbeidsmiljø?
Možeš li da opišeš šta za tebe znači imati dobru radnu atmosferu?
- Beskriv din drømmejobb? Hvilke arbeidsoppgaver trives du best med?
Opiši tvoj posao iz snova. Sa kakvim radnim zadacima se najbolje snalaziš
- Hva motiverer deg?
Šta te motiviše?
- Hva gjør deg frustrert og opprørt?
Šta te frustrira i nervira?
- Hvilke arbeidsoppgaver trives du minst med?
Sa kakvim radnim zadacima najmanje voliš da radiš?
- Hvilken rolle tar du i en forsamling?
Koju ulogu obično imaš prilikom okupljanja?
- Har du noen hobby? Hva gjør du på fritiden?
Imaš li neki hobi? Šta radiš u slobodno vreme?
- Hvorfor sluttet du i din siste jobb? Hvorfor sluttet du i ditt tidligere arbeid?
Zašto si prekinuo/la sa prethodnim poslom?
- Hva gjorde du i den perioden det er hull i CV-en?
Šta si radio u periodu gde stoji “rupa” u CV-ju?
- Hvor er du om 2 år? 5 år? 10 år? Hva tror du at du jobber med om fem år?
Gde ćeš biti za dve godine? Čime misliš da ćeš se baviti za pet godina?
- Hvor lenge har du tenkt å bli hos oss?
Koliko dugo misliš da ostaneš (da radiš) kod nas?
- Har du planer om å studere videre?
Imaš li planova da studiraš dalje?
- Hvordan er dine språkkunnskaper?
Kakvo je tvoje znanje jezika?
- Har du hatt eller hadde du noen ekstrajobb ved siden av studier?
Da li si radio/la neki dodatni posao pored studija?
- Hvordan takler du stress/konflikter/uklare signaler? Blir du lett stresset? Hva mener du om arbeid under tidspress?
Kako podnosiš stres/konflikte/nejasne signale? Da li stres lako počne da utiče na tebe? Šta misliš o radu pod pritiskom (prekratak rok)?
- Foretrekker du faste rutiner, eller må det være nye oppgaver hele tiden?
Da li preferiraš ustaljene rutine ili da li to moraju biti novi zadaci sve vreme?
- Hvordan tror du din nåværende arbeidsgiver vil beskrive din innsats?
Kako misliš da bi tvoj trenutni poslodavac opisao tvoj učinak?
- Hva irriterer deg?
Šta te iritira?
- Hva vet du om bedriften du har søkt jobb hos?
Šta znaš o firmi u kojoj tražiš zaposlenje?
- Hvorfor søker du denne stillingen?
Zašto tražiš ovu poziciju/radno mesto?
- Hvorfor skal vi ansette deg?
Zašto bi trebalo da zaposlimo baš tebe?
- Er du villig til å arbeide overtid?
Da li si voljan/voljna da radiš prekovremeno?
- Når ytet du sist service utover det stillingen krever?
Kada si poslednji put radio/la na radnom mestu radio/la više od onoga što tvoj posao zahteva?
- Hvordan arbeidsmiljø trives du best med?
U kakvom radnom okruženju se najbolje osećaš / kakvo radno okruženje ti najviše prija?
- Hvilke krav stiller du til arbeidsgiver?
Kakve zahteve postavljaš pred poslodavca?
- Beskriv en god kollega, hva forventer du av en god kollega?
Opiši dobrog kolegu, šta očekuješ od dobrog kolege?
- Beskriv en god leder, hva forventer du av en god leder?
Opiši dobrog šefa (nadređenog), šta očekuješ od dobrog šefa?
- Foretrekker du å jobbe selvstendig eller i team?
Da li više voliš da radiš samostalno ili u timu?
- Har du noen referanser vi kan ringe?
Da li imaš neke preporuke/reference koje možemo pozvati?
- Er det noe annet vi bør vite om deg?
Da li postoji još nešto što bi trebalo da znamo o tebi?
- Har du noen ytterligere spørsmål?
Imaš li još neka pitanja?
- Når kan du starte?
Kada možeš da počneš (sa radom)?
Dersom det er informasjon som du på forhånd ikke har fått svar på, kan du spørre om dette under intervjuet.
Ukoliko postoji neka informacija na koju unapred nisi dobio odgovor, možeš da pitaš o tome za vreme intervjua.
Et intervju varer vanligvis 45-90 minutter.
Intervju traje obično od 45-90 minuta.
Noen ganger kan du bli spurt om å gjennomgå en personlighetstest.
Neki put mogu te zamoliti da prođeš i test ličnosti.
Enkelte arbeidsgivere intervjuer kandidater i grupper.
Pojedini poslodavci intervjuišu kandidate u grupama.
Kursevi norveškog jezika
NASTAVA
Nastava se organizuje u prostorijama škole u Beogradu, Nišu i Novom Sadu.
Nudimo i opciju učenja jezika online, preko interneta.
Polaznici mogu dobiti sledeće vrste potvrda:
- Pohađao/la početni / srednji / viši / završni tečaj norveškog jezika
- Položio/la ispit iz početnog / srednjeg / višeg / završnog tečaja norveškog jezika
- Za one koji nisu pohađali tečaj, organizuje se provera i odreuje nivo znanja norveškog jezika
UDŽBENICI
Jedan primerak udžbenika i vežbanke je uključen u cenu tečaja.
TRAJANJE TEČAJA
Tečaj norveškog jezika ima četiri nivoa učenja: početni, srednji, viši i završni. Svaki nivo ima četiri časa nastave sedmično, dva puta dva vezana časa, ili dva vezana dvočasa jednom nedeljno (ova opcija je pogodnija za učenike iz unutrašnjosti). U dogovoru sa učenicima odredjuje se stepen intenziteta i trajanje kurseva. Dosadašnje iskustvo je pokazalo da se većina učenika odluči da završi dva ili tri stepena.
Za detaljnije informacije i odredjivanje intenziteta kursa kakav vam odgovara pozovite nas telefonom: 064 820 73 22
ZNANJA STEČENA NAKON POJEDINIH NIVOA UČENJA
Jezičke veštine kojima polaznik tečaja vlada nakon završenog nivoa predviđene su kao cilj nastave uzevši u obzir prosečnog polaznika koji, odnosno koja, osim rada na časovima, provede još dva do tri sata sedmično u pripremama za čas i u izradi zadataka.
POČETNI
Po završetku početnog tečaja, polaznik može da čita jednostavne tekstove iz opšteg jezika uz pomoč rečnika i gramatike, može da piše veoma jednostavne tekstove sa gramatikom i leksikom savladanom tokom tečaja, razume lagan, jasan i gramatički i leksički jednostavan govor o temama iz svakodnevnog života sa standardnim izgovorom iz istočnog područja Norveške, govori na elementarnom nivou sa konkretnim fondom reči iz tečaja, tj. daje obaveštenja, traži obaveštenja i iskazuje jednostavne tvrdnje i namere. U gramatici vlada najosnovnijim elementima izgovora pojedinačnih glasova, promenom glagola i imenica iz udžbenika, osnovnim brojevima, osnovnim glagolskim vremenima i osnovnim redosledom reči glavne i zavisne rečenice. U leksici poznaje fond reči iz udžbenika.
SREDNJI
Po završetku srednjeg tečaja polaznik može da čita jednostavne autentične tekstove iz svakodnevnog života, piše o svakodnevnim temama na jednostavnom nivou, razume relativno jednostavna usmena izlaganja o svakodnevnim temama i govori o takvim temama sa relativno dobrim izgovorom, iskazuje namere, slaganje i neslaganje. U gramatici je savladao osnovnu intonaciju rečenice, promenu osnovnih nepravilnih glagola i imenica, zna osnovu promene prideva i upotrebe glagolskih vremena, ume da varira red reči na osnovnom nivou, da ističe deo rečenice koji je važan i poznaje osnovni rečhnik svakodnevnog života.
VIŠI
Po završetku višeg tečaja polaznik može da čita novinske tekstove, piše relativno složene tekstove, hvata beleške, razume jednostavna predavanja i razgovore na radiju i televiziji ukoliko učesnici govore standardnim jezikom, razgovara o složenim temama, savladao je osnovu gramatike i osnovni fond reči. Nivo znanja odgovara za test iz norveškog kao stranog jezika na srednjem nivou.
ZAVRŠNI
Na kraju završnog tečaja polaznik čita autentične tekstove bez problema sa razumevanjem i može da pročita nepoznat tekst na takav način da ga slušaoci lako razumeju, pišu jednostavne tekstove relativno bez greške i sa širim fondom reči, razume relativno brz govor, poznaje i problematične delove gramatike. Posebno dobro polaznici stiču nivo znanja koji odgovara zahtevima za takozvani Bergenski test iz norveškog jezika kao stranog - viši nivo.
Škola norveškog jezika “Saga” postoji više od 10 godina i radi u prolećnom i jesenjem semestru, i podeljena je u četiri nivoa. Škola je poznata u celoj zemlji po visoko kvalifikovanim profesorima i predavacima sa Filološkog fakulteta u Beogradu i gostujućim lektorima iz Norveške i Švedske. Kulturne i književne večeri su deo redovne delatnosti škole.
Pored jezičke obuke, polaznicima su obezbedene korisne informacije o Norveškoj, Švedskoj i Skandinaviji generalno. SAGA nudi i usluge pribavljanja licenci, autorizacija i nostrifikacija diploma, uključujuci i autorizovane prevodioce za sve skandinavske jezike.